ふっくら

dsc_5754
うーむ、チョッキのボタンがはまらないな

dsc_5758
冷静に考えればこれは模様だからおそらく永遠に無理だろう

img_2424
ふっくら

p1030752
模様だと言ってるだろううううううう!

ふっくら」への23件のフィードバック

  1. と ま ら な い wwwwww
    すみません、ものすごくツボちゃいました。
    当分の間、思い出し笑いしそうです。

  2. Bien gordito…
    そうですとも、D6さんの乗セ物と同様、模様ですとも・・・♬

  3. おはようございます。なかなかの中年腹。あずきさんと脱メタボを目指さなければ。でも暖かそうな腹だ

  4. このお菓子ゎ大好きです♪
    ボコってお腹が出そう(´Д`)

    デバラーになるゎ

  5. ふっくら猫さん、好きです♥

    ぶらじるジュースのレポート、明日、送ります。

    • 栗猫おばさんは骨と皮だから無いものねだりかしら(´∀`;)
      ぶらじるジュースよろしくお願いします
      ヴァルAZさんとまきまきさんは来てるのであとは坂道さんですが
      最近行方不明ですね
      ジュースを飲んで卒倒したのかしらorz

  6. チョッキのボタン!かわいいー(*´∀`)
    イカスミ、チョッキ、海苔だとか白黒ネコさんおもしろいな♪

  7. この模様、以前から飛行機のシートベルトに
    見えてしかたなかったのですが、ニャーるほどチョッキですか!
    ふっくらあずきパンってほんとにありそう~

  8. そらあんたチョッキじゃなく腹巻だろ、と思って「前ボタン 腹巻」でググッたら

    が出てきたのだが、これはネックウォーマーだったわ。

      • チョッキは日本語?
        ベストvest は英語ですね
        ちなみにエゲレスではいわゆるチョッキはwaistcoat と言って、vestは直に着るタンクトップ的なものを言ったと思います。
        ちなみに小田原にはチョッキさんという苗字の人が居て知りあいです。一寸木と書きます。漢字登録しないと出てこないのでめんどくさいです。

      • ほうほう、そんな違いがφ( ̄ー ̄ )
        チョッキさん!確かにチョッキを漢字変換すると
        直帰しか出て来ねぇorz

        小田原!ういろう発祥の地(゚Д゚)

  9. 私のタキシードの猫は、彼の腰着で同じ問題があります!

    We say, “He cannot button his cummerbund.”

    イングランドのWaistcoatはアメリカのVestです。
    イングランドのVestはアメリカのTank Topです。
    Cummerbundは広い帯のようです。 しかし、タキシードだけで着用。

    これは、今日のエピソードだった「英語が混乱しています。」

コメントを残す