ムーチョ

DSC02451
はあい、猫アイドルのそらまめよ

DSC02465
今日は新しいムーチョを紹介するわね

DSC02454
ムーチョはスペイン語で「たくさん」とか「とても」という意味で
英語で言えばmuchとかveryね

DSC02469
はい、紹介します あまムーチョさんです

DSC02467
ひぃ━━━━━━━!!!

DSC02448
あら、でんろくさん、それはカラムーチョじゃないから辛くないのよ

DSC02472
カラムーチョ、すっぱムーチョに続く第3のムーチョね

DSC02450
え?味?

DSC02466
ハッピーターンと同じ味よ

ムーチョ」への34件のフィードバック

  1. コンビニで見つけて写真撮ってあり、送ろうと思った矢先のブログ登場…(T∀T;)
    カラムーチョよりあまムーチョの方が50円位安かった様な…

    我が人生はタバスコムーチョかな…

  2. Muy o mucho…
    D6のドタマはとても光る・・・El cabezón de D6 es muy brillante
    D6はたくさんのヅを持ってる・・・D6 tiene muchas pelucas
    Muy=助詞、Mucho(a, os, as)=副詞
    度合いを表す場合は「甘ムイ」
    数量を表す場合は「甘ムーチョ」
    食わんけど・・・

    • おお、エスパニョ〜ル講座!
      ムイビエン!ということは
      muy=much
      mucho=many
      てことでしょうか
      とても光らねEEEEEE!し、たくさん持ってねEEEEEE!
      てかこんなお菓子ボリビアには売ってないでしょうorz

      てててて転職!漁師は厳しい職業だぞ!orz

      • いやいやいや、3000m級の鉱山夫、日系団体事務に比べると漁師はチョロイもんです。
        正確には勤務先を替えました。仕事量は同じ、給料3/4・・・orz
        一方、精神的に追い詰められないし、駐車場にぬこが現れるので、環境は良いです♪

      • ほう、精神的に楽なのは何よりいいですね
        配膳係は好きな仕事なので仕事自体は楽しいのですが
        対価が皆無ですorz
        駐車場の猫様写真よろ

      • 南米ぬこさん
        スペイン語に助詞という品詞はないと思うけど。
        度合いと数量という説明はいいと思うけど。
        muy: 副詞
        Denroku es muy gordo. =Denroku is very fat.

        mucho(a, os, as): 1.形容詞 2.代名詞 3.副詞
        形容詞って名詞につくわけだけど、数えられる名詞と数えられない名詞があります。
        Utsubokazula-san bebe mucha cerbeza, yo también. = Utsubokazula-san drinks much beer, me too.
        Haizengakari-san trabaja muchas horas, pero no gana mucho dinero. = Haizengakari-san works many hours, but he doesn’t earn much money.
        つまり後ろの名詞によってmuchになる時もあるしmanyになる時もある。
        副詞の場合
        Haizengakari trabaja mucho, pero no gana mucho. = Haizengakari works much, but he doesn’t earn much.
        このケースは働くと稼ぐという動詞にかかる。
        代名詞については省略。

        しつこいコメントごめんなさい。

      • うわぁぁぁぁ・・・早速のご指摘
        フォーマルなスペイン語ではご指摘の通りですが、ラテンアメリカの一般的な口語調では:
        Utsubokazula-san bebe mucha cerveza, yo también
        Haizengakari-san es muy trabajador, pero gana poco
        になるので難しいですね。
        Es muy difícil enseñar esta diferencia, es mucho lío…

      • ええーっと、南米ぬこさん、
        まずcervezaの綴り、間違えちゃいました。恥ずかしい。バスク語ってVが存在しないの。バスク人BとVの混同すごいです。(言い訳)

        例文はあまりナチュラルな文を作れなかったんだけど、要は、というか、意図したことは、日本人で中学英語をマスターしていれば、very, much, many の違いと使い方はわかると思ったので、それに沿って例文を作ったのです。

        …というわけで、配膳係さん、muyはvery、 muchoは場合によってmanyにもmuchにもなります。一例は全レスに書いた通りです。

      • おお、イキフンでわかる!わかるぞ!orz
        ちなみにお世話係はイタリア語を少しだけかじっているのですが
        配膳係ともども英語がわからんのであまり世界で活躍できそうに
        ありませんorz

  3. そらまめさんのにくきうが白っぽい。寒いのね。女子に冷えは大敵よヽ(´o`;
    あまムーチョ、ハッピーターンと同じ味…
    じゃあ、マヨネーズかけて食べても、きな粉かけても美味しいのか!

    • そらまめさんは体脂肪が2%しかないので体がすぐ冷えるのですorz
      マテ!マヨネーズをかけると皆マヨネーズ味orz
      きな粉は味を付けないと無味だしorz

  4. ママちゃん(何故か、サクマメblogを見ると便意をもよおす!) の発言:

    あたくしの人生、ベサメ・ムーチョのラビアン・ローズざますわ。

    あ、うんこしたくなってきた。
    うんこ・ムーチョしてこよっと♪

  5. あまムーチョ、パッケージからしてハッピーターンを想像する色合いですよね。
    やっぱりすっぱムーチョが好きかなぁ。
    我が家の床はいつも猫毛ムーチョ・・。

  6. 南米ぬこさんが漁師に!
    津軽海峡でマグロ釣り、東京湾でアナゴ釣り、駿河湾でカジキ釣り、伊勢湾で海男になり、鳴門海峡あたりでタイ釣り、玄界灘で青物釣り、五島列島でも色々釣って、沖縄でGT釣り…サメと格闘…(●o≧д≦)o頑張れェェェ♪

    そらまめさんは、冷え性φ(.. )メモ。

    • 宍道湖でシジミ採りを忘れてた(;゚(エ)゚) アセアセ

      配膳係さんは、muy 鼻炎…φ(.. )メモ。

      • 海女姿のくま子さんを後ろから眺めてるだけです・・・♪(一応、内陸国出身者)

    • そそそ、芦田愛菜さんです
      ちなみに配膳係の小中学の同級生でいまだに交流のあるA君は
      芦田さんのお父さんの上司だそうです

  7. じゃあ、「ものすごい筋肉」って言いたい時は、「超マッチョムーチョ」って言えばいいの?

  8. ムーチョと言えばベサメムーチョ。
    漢字で表すと我要求充分調印…ムフッ
    この間から調印という言葉がお気に入り♪

コメントを残す