あああああああ・・・案の定、スペイン語キーボード設定の無いPCを使用したらスペイン教授にやられた・・・orz
ポルトガル語は更に複雑でPorque(because), Por que (why), Por quê (the reason)がござーます・・・
南米ぬこさん
スペイン語でel por quéで名詞化できなかった?
el por qué de tantos gatos en esta islaとか不自然?
ポルトガル語ってアクサンシルコンフレックス(^)を使うんですね。
フランスの教科書から^が消えるらしいという話を最近読みました。
ポルトガル語はどうですか?
gâteauxとかレゾンデートルからアクサンが消えたらいやだな。
ハイテーションブギとかニャレンタインキッスとかジンギスにゃんとかエアギニャーとか丸丸もりもりとか、いろいろ思い出しますねぇ。
あああああああああ、こんなのもあったorz
寝ぼけまなこで
見てました…
目が覚めましたゎ♪
覚醒動画!習慣性は全くねぇorz
だいずさん、お元気だったのですね。よかった☆☆☆
だいずさんは常にはにゃら元気ですorz
「常時閉」。。そりゃそうだろうよ。あんなのが乱入して来たら都民の平和に影響がでるわい。
ジョージ・ヘイ!orz
都民の平和!埼玉県民にはカンケーなしorz
動画採用されたら絶対見ます!楽しみ〜
やっぱ猫さまは踊らされると顔見上げるんですねえ〜どうしても甥と亡き父のウンジャラゲを思い出しますorz
えて、採用されたらすべらない話に出演して
すべろうと思いますorz
亡き父のウンジャラゲ!何だかクラシック音楽のタイトルみたいだ( ; ゚Д゚)
配膳係さんが作った動画はちょっと色彩と小道具が足りないかな?
お世話係さんが貸してくれなかった?
今日の動画 1967年の作品 うもう、またかと呆れられちゃうね。
そそそ、こっちには増田セバスチャンがいないので
色彩は白と黒と茶色とグレーだけorz
電車の中で全部見た(`ω´)
またもや意味がわからねぇ( ; ゚Д゚)
赤色が何かの伏線なのかと思いきや特に何もなし
ベンチが人生の縮図的な意味なのかなと思いきや
そうでもなさそうだし
てか配膳係に洞察力がないだけかorz
てか映像に何でも意味を求めてしまうのは悪い職業病だorz
すいません。見る人がどこかの場面で、ニンマリすることだけが意図なんじゃないかな?
そんなこと言ったら、以下のものなんてどうしたらいいの?
なるほど、そんな意図には気付かなかったorz
いやどうしたらいいのってorz
浜田ばみゅばみゅ出た!
うちの主人と息子は最近、憑りつかれた
ようにサビの部分を歌うんです。
配膳係さんはとうとう消防士に転職
したんですね!(ニンマリ)浅草の町を
守るんだニャ(ニンマリ)♪
何だか売り上げがさっぱりらしいですよ(/_\)
てか現時点で応募してるの5、6人しかいないしorz
そそそ、消防士
決して私用防止ではないorz
Porque? porque? porqueeeeeeeeeeeeeeeeee!!
売り上げがさっぱり? 選曲がまずかったのぅ・・・
つけマつケまツけまヅラ・・・♬(B面
エゲレスいた時スパニッシュの女子に、あなたがたよく会話にポルケって言うけどどういう意味?て聞いたら、ホワイの意味だと教わりました。なるほど。なんでやねんねんねん、はポルケェェェェェェ!_φ(・_・
ヅラじゃねeeeeeeeeeeeeeee!!との掛け合わせも・・・♫
ゆんちゃんさん
正確には
¿Por qué・・・?がWhy・・・?
porque・・・がbecause・・・なのです。
あああああああ・・・案の定、スペイン語キーボード設定の無いPCを使用したらスペイン教授にやられた・・・orz
ポルトガル語は更に複雑でPorque(because), Por que (why), Por quê (the reason)がござーます・・・
南米ぬこさん
スペイン語でel por quéで名詞化できなかった?
el por qué de tantos gatos en esta islaとか不自然?
ポルトガル語ってアクサンシルコンフレックス(^)を使うんですね。
フランスの教科書から^が消えるらしいという話を最近読みました。
ポルトガル語はどうですか?
gâteauxとかレゾンデートルからアクサンが消えたらいやだな。
CUBAにいた時ケケケ?ケケケ?と頻繁に聞きました
ケケケのケ太郎かと思いきや「何?何?何?」という意味orz
あと足〜足〜
これは「まあまあだね」という意味orz
大抵の家の前にはノパルケオNo Parqueoと書いてあり
「駐車禁止」という意味orz
CUBAの人はSを発音しないので
fresco(冷たい)をフレッコと言うorz
スペインさまも南米ぬこさまもありがとうございます。ここのブログはぬこブログなのにスパニッシュもポーチギースも勉強できるアカデミックなブログ笑
そういや、エゲレスでラテン系の生徒はisn’t it?という、何とかですよね?みたいな言葉を、no? で済ませてました。ズルい
バカデミックorz
ポーチギースではnão é?が省略されてné? ね?と聞こえるので日本人は戸惑いますね・・・
スペインさん、ポーチギースは1990年の文法同意(2009年実施)で若干変わりましたけど、不合理で難解なところは変わりません・・・orz
https://es.wikipedia.org/wiki/Acuerdo_ortogr%C3%A1fico_de_la_lengua_portuguesa_de_1990
ポーチギースとはポルトガル語のことか!
ようやくわかったorz